Happy New Year 2021

Image @Catherine Li

What a wonderful moment that we all want to cherish the start of Year 2021 with our best wishes for a healthy and happy year that, hopefully, is free from anxiety, anger, chaos, hatred and all the other negative feelings and emotions of 2020.

In this day, the Chinese communities, local and global, would express their new year greetings to families, friends, colleagues and even strangers with a heartfelt Happy New Year – 新年快乐 (Xīnnián kuàilè) in Chinese. An alternative expression is 元旦快乐 (Yuándàn kuàilè). While both are official and commonly used, the former is more inclusive as it can be used for the lunar Chinese New Year (aka. Spring Festival) and the latter is exclusively referred to 1st January in its modern sense.

In fact New Year’s Day (元旦) is a new festival to Chinese, although it appeared in the ancient times and meant ‘the first day of a year’. The Chinese character ‘元 (yuán)’ means ‘at the beginning’ or ‘the start of numbers’ and ‘旦’ means ‘the start of a day’. It referred to the first day of Chinese lunar year in history. However, it has been changed into the first day in Gregorian calendar since the People’s Republic of China was founded in 1949.

Language points

  • 新 (xīn) – new
  • 年 (nián) – year
  • 快乐 (kuàilè) – happy
  • 元 (yuán) – the start of numbers, the beginning
  • 旦 (dàn) – the start of the day; the component ‘日’ part refers to the sun and the component ‘一‘ refers to the horizon. Hence, 旦 means the sun rising from the horizon to make the start of a day.
  • 元旦 (Yuándàn) – New Year’s Day; the first day of the year

A taste of tanghulu

The mostly favoured flavour of wintry snack in Northern China

If you think that in winter a hot coffee (or tea) is all that you need to treat yourself while outing in China, especially in the north, you may have missed your sweet memory. Our Chinese LIG volunteer, Xiaohui, whose hometown in South China, is receiving pre-service training in Beijing currently. She will tell you what she has discovered in her spare time wandering around capital city, as shown below.

Have you been to China and seen this? Are there anything similar to this in your own country?

  • What’s this and what’s it called?
  • What’s it made of?
  • How to eat it?
  • What does it taste like?
  • How much does it cost?

Now here is what Xiaohui explains –

  • Name in Chinese: 糖葫芦(冰糖葫芦)
  • Pinyin: tánghúlu (bīngtánghúlu)
  • Lit: sugar bottle gourd (rocky sugar bottle gourd); 冰 (bīng, ice), 糖 (táng, sugar/candy), 葫芦 (húlu, bottle gourd)
  • Name in English: candy hawberry (or candy fruit)
  • Ingredients: typically 山楂 (shānzhā, Chinese hawberry) or more recently a variety of other fruits like 桔子 (júzi, mandarin orange), 苹果 (píngguǒ, apple), 猕猴桃 (míhóutáo, kiwi), 草莓 (cǎoméi, strawberry), 香蕉 (xiāngjiāo, banana), and many more; 糖浆 (tángjiāng, sugar syrup)
  • Eat as it is, one by one – similar to eating BBQ skewers but very different feel – it is best to eat in winter as the sugar coating is hardened by the cold weather as if one’s tasting ice
  • Sweet (from sugar coating), sweet and sour (from fruits)!
  • Only 7 块 (kuài, the colloquial of RMB yuan) per skewer (less than one pound)

Additional information
It has nothing to do with fruit gourd in ingredients but that it somewhat resembles the shape of bottle gourds put together. Hence, the name.

Continue reading

Happy Chinese ‘Singles’ Day’

Singles’ Day or Bachelors’ Day (光棍节 Guānggùn Jié) is a day unofficially made for young Chinese who are single to celebrate on the 11th of November (11/11 – two elevens – aka “双十一”节 Shuāng Shíyī Jié). The date was chosen for the connection between singles and the number ‘1’. The four ‘1’s ironically refer to the individuals who have no boyfriends/girlfriends yet, therefore, becoming the bachelors or bachelorettes.

Initiated in 1993, this celebration has become popular among young Chinese, especially university and college students. In celebrating their festival, young singles organise parties and Karaoke to meet new friends or try their fortunes.

In more recent years, the festival has become commercialised as the largest physical and online shopping day in the world, compared with other shopping events such as the Black Friday shopping.

The photos below were taken when I undertook my fieldwork in China on 10/11/2008. With great interest I attended an English class in a university in which two students were presenting their topic on the Singles’ Day. The mascots they explained are represented by two common and typical Chinese breakfast food – 油条 (yóutiáo) and 包子 (bāozi).

Language points

  • 光棍 (guānggùn) – single, unmarried people; bachelor or bachelorette (esp. male, oft. derogatory)
  • 节 (jié) – festival, special day
  • 双十一 (shuāng shíyī) – double 11(th)
  • 油条 (yóutiáo) – deep-fried long twisted dough strips
  • 包子 (bāozi) – steamed bun with fillings

Question

In their presentation, the two girls claimed that only in China a special day was set for the singles. Is that true? What about in your country/culture? Please leave a reply below in the comment box.

Happy Double Ninth Day!

重阳节快乐!(Chóngyángjié kuàilè)

This year the Double Ninth Day falls on Sunday 25th October. In Chinese it is called as 重阳 (Chóngyáng), also known as Seniors’ Day. What does it mean then? Why is it related to the elderly historically and contemporarily in Chinese society? What do Chinese people do on the day?

Come join in our latest session of the Chinese Culture Forum 2020 series, delivered by Sihua Tang, a Master in Education candidate from SSESW, Queen’s and also enthusiastic volunteer in promoting language and culture.

For members of the public who would like to attend, please leave your name and email contact in the comment box (will not be displayed) below so that we can send you the invitation link.

Happy Mid-Autumn Festival

This year the Mid-Autumn Festival, 中秋节 (Zhōngqiū jié) in Chinese, falls rightly on the 1st October, which coincides the Chinese National Day.

At Queen’s we are hosting an online celebration including a culture talk with language taster session, cultural performances, a culture quiz and poem appreciation, contributed by Queen’s Chinese students and alumni. The event is scheduled between 12:30 and 13:45 on the day. You are all very welcome to attend the session with the information and registration link below:

Festive greeting with invitation from the Language Centre

Language points

Normally people would greet each other by saying 中秋节快乐 (Happy Mid-Autumn Festival). However, in this special time of facing pandemic threat, we can add 安康 (ānkāng), meaning peace and healthy, after 快乐 (kuàilè), which becomes “中秋节快乐安康 (Zhōngqiū jié kuàilè ānkāng)”.

  • 中 (zhōng) – middle, centre
  • 秋 (qiū) – autumn
  • 中秋 (Zhōngqiū) – mid-Autumn
  • 节 (jié) – festival, day
  • 快乐 (kuàilè) – happy
  • 安康 (ānkāng) – peace and healthy

To learn more Chinese vocabulary and expressions in a structured way, you are welcome to attend one of our Chinese courses for non-specialist purposes.


Culture Quiz

Please submit your answers in the comment box below.

Q1. Mid-Autumn Festival is the time for people to ______ in China.
A. travel for sightseeing
B. have dragon boat races
C. worship family ancestors
D. have family reunion

Q2. When is the Mid-Autumn Festival due, according to the Chinese lunar calendar?
A. the 1st day of the 8th month
B. the 8th day of the 8th month
C. the 15th day of the 8th month
D. the last day of the 8th month

Q3. What particular dessert do Chinese people like to eat on Mid-Autumn Festival?
A. pan cake
B. moon cake
C. pork pie
D. jiaozi dumpling

Q4. What do Chinese people, home and abroad, particularly do on this particular occasion?
A. watching TV and playing cards
B. making moon cakes and pies
C. watching the moon and thinking of family
D. going to pubs and eating out

Q5. In which year did the Mid-Autumn festival become an official holiday in China? 
A. 2008 
B. 2004 
C. 2010 
D. 2001 

Q6. What kinds of Chinese mythology are closely related to Mid-Autumn Festival? 
A. The Monkey Myth
B. The Moon Goddess Chang’e
C. Yu, the hero who rebuilt the Earth 
D. Yi, the hero who shot suns 

Q7. How many suns did Yi shoot down from the sky?
A. 10
B. 9
C. 8
D. 1

Q8. Why did Chang’e leave Yi?
A. Yi could not afford the cost of living
B. Chang’e’s parents did not allow her to be with him
C. Chang’e did not love Yi anymore
D. In order to keep the elixir, Chang’e swallowed it and ascended to the moon

Q9. What does this radical part ‘𥫗’ mean in the character of ‘筝 (zheng, or Chinese zither)’?
A. bamboo
B. wood
C. Stone
D. Grass

Q10. What is normally written on the surface of a mooncake?
A. Greetings and wishes for the festival celebration
B. The company trademark/logo/slogan which made the mooncake
C. Instructions of how to taste the mooncake
D. The ingredients of the mooncake

Welcome to Queen’s

A snapshot from Queen’s University homepage

With new students’ arrival and returning students back to Queen’s, the campus is full of welcomes and smiles – although social distance should still be maintained. The first charted airplane from Beijing to Belfast in ready on its way, due to departure in the evening on the 18th Sept. Let’s wish them a smooth and pleasant journey!

How to say ‘welcome’ in Chinese?

Photo taken at the Belfast City Airport. The welcome board displays multilingual expressions of ‘Welcome’ messages. However, some messages, including Chinese, are hardly visible due to background colour. Image@ Liang Wang.

So, to say ‘welcome’ in Chinese, one would at least say the word ‘欢迎’ twice to demonstrate a real welcoming atmosphere, plus a smiling face, and perhaps shaking hands in formal and business contexts. One seldom hugs or kisses to welcome people in the Chinese culture.

How to say ‘Welcome to Queen’s University Belfast!’, then?

The gate and The Lanyon Building of Queen’s University Belfast. Image@QUB

Now that you know how to say ‘welcome’ – 欢迎, the order of the message is exactly the same as in English in this expression. Let’s learn a few more vocabulary, including Queen’s in Chinese.

  • 来 (lái) – to come
  • 女王 (nǚwáng) – queen
  • 大学 (dàxué) – university
  • 贝尔法斯特 (Bèi’ěrfǎsītè) – Belfast

Queen’s University Belfast (Queen’s in a known context) has its Chinese equivalence, which is called 贝尔法斯特女王大学. It can be further shortened as 女王大学 in the local context. Therefore, put together, the whole expression can be 欢迎来(贝尔法斯特)女王大学!

LC course registration open

The new semester language courses are open for registration now

LANGUAGE CENTRE PROGRAMME

AUTUMN 2020

Registration opens on Monday 7 September at 00:30 and close promptly at 17:00 on Thursday 8 October. Classes are expected to be extremely popular and usually fill up quickly, so early registration is strongly recommended.

  • Mandarin Chinese Level 1A
  • Mandarin Chinese Level 1B
  • Mandarin Chinese Level 2
  • Mandarin Chinese Level 3
  • Mandarin Chinese Level 4

I just want to thank you, Yu and all the Language Centre team for this course and all the resources over the past few weeks. The free and open access has been fantastic and this Mandarin course has been a great starter for me! 

I will certainly keep my eye on Language Centre updates, and hope that I may return to the next course in the future! In the meantime, I look forward to consolidating the Mandarin taught in this course … 

Many thanks again, and please pass my thanks on to Yu for her great teaching, 谢谢! 

Sophia (from Leeds)

Lockdown Chinese Recordings

Lockdown Language Learning – Mandarin Chinese recordings uploaded

With the completion of the last live clinic of Lockdown Chinese session, all the resources and recordings are now available via the Mandarin Chinese Section.

Whilst we do not have an official end date after which these resources will no longer be available, once the initial 5/10 weeks of live clinics comes to an end, we will review the situation on an ongoing basis and the resources will be removed alongside the transition to more normal working routines.

If you would like to stay with us in the follow-up Chinese language courses, please keep an eye on the update of our Language Centre website.

Thanks again for your great participation and enthusiasm! Stay safe and positive for a summer break.

Celebrating UN Chinese Language Day

Here’s more for you to explore:

The date for the Chinese day was selected from Guyu (“Rain of Millet”), which is the 6th of 24 solar terms in the traditional East Asian calendars, to pay tribute to Cangjie. Cangjie is a very important figure in ancient China, claimed to be an official historian of the Yellow Emperor and the inventor of Chinese characters. Legend has it that he had four eyes and four pupils, and that when he invented the characters, the deities and ghosts cried and the sky rained millet. From then on, Chinese people celebrate the day Guyu in honour of Cangjie. In the Gregorian calendar, it usually begins around April 20.

The UN


To celebrate the UN Chinese Language Day as part of the promotion of multilingualism and cultural diversity, ALL Queen’s staff members and students are welcome to sign up for the Taste of Mandarin Chinese online course which is a self-paced learning resource.