QUB Chinese students won Anjool Maldé Prize

Congratulations to the winners: Yilin CAO (曹意琳), Fangzhou YANG (杨方舟), Ya LI (李亚) for their Documentary ‘The Gift Tree‘!

About the prize

Anjool Maldé (Jools to his friends and colleagues) […] lived a short but rich life, […] who touched so many lives in special, ​endearing and  enduring ways.

Anjool Maldé Award is as a legacy to Jools’ memory, the Anjool Maldé  Memorial Trust (The AMMT) awards prize money to the UK’s brightest best to reward, inspire and celebrate outstanding talent.

Anjool Madle memorial trust

ANJOOL MALDÉ YOUNG JOURNALIST OF THE YEAR

Co-hosting the Anjool Maldé Young Journalist Award, Queen’s University Belfast has jointly hosted the award ceremony at Queen’s Film Theatre to three Chinese students – Yilin CAO, Fangzhou YANG, Ya LI – all from School of Arts, English and Languages, majoring in Media and Broadcast Production.

About the Documentary

The documentary, ‘The Gift Tree‘, tells the story of Belfast’s ‘One Million Trees‘ environmental programme against the backdrop of Net-Zero Carbon Belfast plan. We made this documentary with the hope that it can reflect the value of a Net-Zero Carbon city and the need to protect the environment, thus calling on everyone to contribute to environmental protection.

Yilin, Fangzhou and Ya

In retrospect, the winners felt proud of being able to participate in, and contribute to, the competition that Queen’s University is involved in as a co-host. They further explained:

At one point, we saw an advertisement for admissions at Queen’s University, reporting that a student had won the award. This news aroused our great interest in choosing Queen’s for this course. We were really really amazed at seeing our names written on the award certificate this year. To be honest, being international students, producing a documentary and winning the prize takes a lot more effort than any home students will do because of the language barrier and communication across cultures. We had to get to know the places as quickly as possible, find the right people for interviews and understand and select the stories that deserve to be told, which we hadn’t built up in our experiences before. We were really thrilled when we finished the documentary. We are delighted to have won the 2022 Anjool Maldé  Journalism Award for our documentary, thanks to the hard work of the three of us and the guidance of our supervisors and teaching assistants.

As well as collaborating on this documentary, the three of us are also very good friends in life. Although we have shared expertise in film production, we have diverse areas of specialism, which has served us well in the making of the documentary. Together we completed the shooting plan and the subsequent editing of the entire documentary, including but not limited to on-site interviews, video shooting, drone shooting, video production, script editing, post-editing, music and sound effects production. This is our learning practice in MA Media and Broadcast Production at Queen’s University Belfast. The process of making this documentary enabled us to gain a wealth of practical experience in documentary production. The honour of receiving the Anjool Maldé Journalism Award is the best proof our efforts and a testament to the value of this work.

The Anjool Maldé Journalism Award means a lot to the three of us. It’s a recognition of our abilities and a huge motivation for us to continue with the industry of media production. Bearing this in mind, in the future we will shoulder responsibility as media workers and journalists and continue to explore valuable stories and express them in the best form of media.

Yilin, Fangzhou and Ya

Watch the Documentary

Thanks to Yilin, Fangzhou and Ya’s kind offer, we would like to share with you all the documentary ‘The Gift Tree’ for appreciation. If you have any thoughts, ideas, and comments regarding the producers and the documentary, please leave your message in the box below. We are happy to pass it on to the contributors.

Continue reading

Chinese course enrolment and call for volunteers

With the approaching of the new semester we are pleased to announce that the Language Centre course enrolment starts at 00:30 on Thursday 1st September. We offer over 80 classes in 14 different languages, including Chinese, that have both online and in person teaching. All classes will commence week beginning Monday 10 Oct 2022.

Online registration will be closed on Thursday 6 Oct and we welcome all to make an early registration as courses are extremely popular and fill up quickly.

Class schedule and registration links are accessible via Language Centre website.

Chinese language courses are offered from level 1 to level 5.

Call for volunteers

We are looking for talented students and staff members to volunteer for our Chinese language and cultural events at Queen’s. It could be in the form of a variety of cultural performances, or language/culture-related topics and skills, and is open to both Chinese-speaking and non-Chinese speaking volunteers.

We look forward to working with you in our future events.

Read the Chinese version here.

Mid-Autumn Festival Celebrations

Happy September and happy Mid-Autumn Festival which arrives early, falling on Saturday 10th September this year. 中秋节快乐 (Zhōngqiūjié kuàilè)!

Following the successful rolling out of the iRise Social and Wellbeing Event – A Taste of Chinese Tea with Guzheng Music in July, we would like to invite you to join our Mid-Autumn Festival celebration with a cultural talk on its history and social impact, with a taste of mooncakes (赏月 shǎng yuè) and MIDI keyboard performance (赏乐 shǎng yuè) –

MIDI Keyboard with Roses
  • Organised by The Language Centre and BAME & International Staff Network, QUB
  • Presented by Dr Liang Wang, The Language Centre
  • Contributed by Kehan (可瀚), BSc candidate in Music and Audio Production, School of Arts, English and Languages

Date: Friday 23rd September 2022
Time: 15:30 – 17:00 
Venue: The Auditorium, McClay Library

Please note: Due to rescheduling we may have some limited spaces available. For colleagues who signed up for the event and still can attend, you don’t need to do it again. However, if you are no longer able to attend in-person, please email liang.wang[at]qub.ac.uk so that places can be made to others. Please register by 4.00pm on Thursday 22nd September.

A taste of Chinese tea with guzheng music

Welcome to the BAME&I Social and Wellbeing Event that aim to provide a space for staff members and students to meet and network, share knowledge and enrich intercultural experiences.

This event presents a taster session of Chinese tea culture with an appreciation of guzheng performance.

Organised by BAME&I Staff Network
Facilitated by Dr Liang Wang, The Language Centre
Contributed by Wei DENG and Fengting LIAO

Date: Thursday 23rd June 2022
Time: 15:30 – 17:30 
Venue: The Auditorium, McClay Library

Chinese Cinema Season

Hooray! The biggest film festival for Chinese cinema of the year in Europe has landed in the UK, with a rich programme of films and events starting from 10th May until 10th June!

UK-China Film Collab

According to the UK-China Film Collab (英中电影合作研发中心), the presenter of Odyssey: a Chinese cinema season –

From 10th May to 10th June 2022, with more than 60 films in 8 curated sections, 10 panel discussions and many inspiring Q&A sessions, we will bring you a whole month of outstanding and innovative Chinese cinema that promises to illuminate your mind. The festival will not only introduce the latest young Chinese film talents to the UK audience, but also provide forums for professionals to exchange creativity and business ideas.

Odysseychinesecinema.com

While many of the events will take place in London and Edinburgh, there are a good many online events and films that one can choose to attend, some of which are free. Below are the highlights for local Chinese community and fans of Chinese films in Northern Ireland.

Neo Horizon: The Audience Award

As audience, you are invited to view the six selected films for free and vote for the Audience Award, starting from 10th May. Don’t miss out!

Shanghai Animation Film Studio Retro

This is a great opportunity to enjoy some classic Chinese animated films of different eras and art styles while learning about the history of Chinese animation.

Click OdysseyChineseCinema.com for details.

Discussion Panels

During the month-long China Cinema Season, there will also be ten online discussion panels, exploring aspects of UK-China film collaboration and other topics such as regional cinemas and the role of female film programmers in China.

Click Discussion Panels for details.

Hope you all will enjoy a fantastic season of Odyssey journey with Chinese films!

Chinese and Irish Traditional Music – The Language of The Sound

Welcome to join us in a unique traditional music tour between Chinese and Irish music

Following the success of the joint Celtic-Chinese performance for the Chinese New Year celebration organised by the Language Centre and BAME & International Staff Network, we are delighted to run a showcase of Chinese and Irish performance for all Queen’s staff, students and the general public, as part of the Development Week Programme at Queen’s.

This showcase and recital will introduce two popular Chinese traditional instruments, Dizi (笛子 dízi) and Guzheng (古筝 gǔzhēng) focusing on the playing techniques, in comparison with the local Irish harp (竖琴 shùqín) and flute (长笛 chángdí) playing practice. We will talk about the historical, social and regional styles and invite the audience to join the discussion, hand-on practice and the playing session.

Zexuan QIAO and Wei DENG performing for the CNY celebration recording at the Great Hall. Images@LiangWANG

Traditional music plays a very important role in people’s life in Ireland. Local people in Northern Ireland not only appreciate their own music, but also the diverse music from a wide range of different cultures, including the Chinese community. Chinese traditional music has been under revival since the early 20th century with a second boom from the 1970s onward.

Date: Saturday 28 May 2022
Time: 2 – 4 pm
Venue: Sonic Arts Research Centre (SARC), Cloreen Park, Belfast BT9 5HN
Full details and registration

Happy International Dance Day

国际舞蹈日快乐 (Guójì Wǔdǎo Rì kuàilè)!

About the International Dance Day 国际舞蹈日简介

In 1982 the Dance Committee of ITI founded International Dance Day to be celebrated every year on the 29th April, the birthday of Jean-Georges Noverre (1727-1810), creator of modern ballet. The intention of the International Dance Day Message is to celebrate dance, revel in the universality of this art form, cross all political, cultural and ethnic barriers, and bring people together with a common language – dance.

1982年,国际戏剧协会ITI旗下舞蹈委员会成立国际舞蹈日这一艺术节日,日期定在每年的4月29日,这一天也是现代芭蕾之父Jean-Georges Noverre (1727-1810)的诞辰日。 每年的国际舞蹈日都会有一位杰出的舞蹈界人士撰写献辞。献辞的目的在于庆祝舞蹈这一能够跨越政治、文化、种族障碍,能够将人们聚在一起的全球共通的艺术形式。

Internationaldanceday.org
To view the online performances, click the link above in the Quote.

Dancing at Queen’s

Queen’s is a multicultural campus with talented students from local and global areas that are well known for their distinctive cultural life, including dances. Chinese students, the largest international student community at Queen’s, has contributed a lot of fantastic dance performances, enriching the multicultural campus life.

On this special day (29th April), we invite Shiya GU (古诗雅), a talented dancer and currently postgraduate student in Arts Management from School of Arts, English and Languages, to share her life with dancing.

“Thanks to the Arts Management Placement opportunity, I am really fortunate that I’ve been involved in the Youth Dance Company (YDC) Project at the Crescent Arts Centre in Belfast, and it is a great thing to learn from both local and international dancers. I’m looking forward to meeting many more talented dancers coming from outside of Northern Ireland in the future.”

‘I am so lucky and grateful to have been awarded the opportunity to perform and challenge myself in different types of dance. Dancing has been my genuine interest for over 20 years, from curiosity to career, and I have been changing my roles in the field of dance with dedication and passion.’

‘To me, dancing is a belief and a mission for dancers or people who love dancing. No matter where we are, as long as we have our willfulness and willingness, we can always free our bodies through dancing and express what we want.’

In the past, we have also enjoyed many excellent dance performances on campus. Here is a collection of some photos to share the great memory with you. If you have photos of yourselves performing dances or being an audience, feel free to share with us by leaving your message in the reply box below.

Eggcellent Easter

Happy Easter Break! 复活节假期快乐!

Did you buy some eggs or egg-shaped chocolate for Easter? They look so cute and tasty that one can hardly resist the temptation not to buy one.

Chocolate eggs in a supermarket. Image@LiangWANG

But why it has to be eggs or egg-shaped thing during Easter? Here’s the explanation:

‘The egg, an ancient symbol of new life, has been associated with pagan festivals celebrating spring. From a Christian perspective, Easter eggs are said to represent Jesus’ emergence from the tomb and resurrection. Decorating eggs for Easter is a tradition that dates back to at least the 13th century, according to some sources. One explanation for this custom is that eggs were formerly a forbidden food during the Lenten season, so people would paint and decorate them to mark the end of the period of penance and fasting, then eat them on Easter as a celebration.’

History

Besides buying ready-made egg decorations from shops, painting eggs is one of the most popular activities for not only those families with young children, but also others who want to have creative experience with lots of fun during Easter. International student ambassadors from Queen’s recently joined an egg decorating event, organised by AHSS (Faculty of Arts, Humanities and Social Sciences), to celebrate their Easter on campus.

Key words in Chinese

  • 复活节 (Fùhuó jié) – Easter
  • 装饰 (zhuāngshì) – to decorate
  • 绘画 (huìhuà) – to paint
  • 彩绘 (cǎihuì) – colour painting
  • 蛋 (dàn) – egg
  • 巧克力 (qiǎokèlì) – chocolate

How did it go? We invite one of the International Student Ambassadors, Xiuying, to share her experience with you.

Xiuying DENG is currently a postgraduate student in Marketing from Queen’s University Management School. Images@XiuyingDENG

I was so lucky to be invited and it was such an amazing experience! Drawing is not my strong point at all, to be honest, so I felt a bit nervous before getting started. Here I chose to paint a chick at first, which is really out of the ordinary with different colors because it wore a pair of glasses HAHA! Then, I “dressed up” three plastic eggs. As you can see, some were with colored ribbons and some were with small spots.

At the end of the event, we all voted together to see which was the best. Fortunately, I was awarded a souvenir by Queen’s. I felt that my drawing was not that bad. Anyway, it was an unforgettable experience for me to celebrate Easter in the UK, especially with the cohort of 10 lovely student ambassadors!

We hope you have had fun together with us. If you have done your own egg paintings or other decorations, you are very welcome to share your photos here for a collection of ‘eggcellent’ show.

Celebrating Chinese Language Day

联合国中文节快乐!(Liánhé Guó Zhōngwén jié kuàilè) Happy UN Chinese Language Day!

The Chinese language is one of the six official languages used in the United Nations and together with Arabic, English, French, Russian and Spanish, each of them is designated with a date to ‘celebrate multilingualism and cultural diversity as well as to promote equal use of all six official languages throughout the Organization’.

Celebrating Chinese Language Day at Queen’s, Image@LiangWang

On Wednesday 13th April, just before the university’s Easter closure, The Language Centre organised a small-scale celebration with students – both Chinese and non-Chinese – at the McClay Library, Queen’s University Belfast. This is the first on-campus in-person Chinese event after a two-year-long isolation working from home.

Small but highly interactive with lots of fun, the cohort not only learned about the culture of this special day, but also explored a range of Chinese language resources and platforms in support of intercultural language learning both online and in physical settings.

The third semester language course enrolment remains open until Thursday 21st April. Check Mandarin Chinese course page for more details.

– With Kristoff, Sijie, Guangyan and Jiaqi (from left to right), Image@LiangWang

Call for participation –

  • Event 1 – We would like to hear your interesting stories about experience of using Chinese language in an intercultural context. This can be a Chinese-speaking person helping their international friends or learners of Chinese with the language, in which a misunderstanding or miscommunication took place, or a learner of Chinese encountering various situations when Chinese language was used in a creative but funny way.
  • Event 2Chinese and Irish Traditional Music – The Language of The Sound. We warmly welcome you, especially QUB students, to attend the student-led event at Queen’s on Saturday 28/05. Details and registration information will be published soon.
  • Event 3 – We are inviting volunteers to contribute to the Duanwu Festival (Friday 03/06) celebration in a variety of ways. It can be a culture workshop, performance, demo, talent show, photo or short video of your cultural celebration etc., as long as they are interactive and engaging.
  • Regular eventsChinese Culture Forum 2022. While we will do our best to arrange the sessions on topics or issues of potential interest, we are open to suggestions and proposals from you – whether you are a Queen’s staff member, or a student, or a visiting scholar, or a professional from the outside.

You are all welcome to contact us by filling the Reply box (background, proposed topic, ways of delivery, availability, etc.)

Translating Friel: ‘The Widowhood System’ (1964) as a Chinese audiobook

布莱恩.弗里尔的中国式重现——《咕家寡人》剧本朗读与研讨

  • Date: Friday 4th March 2022
  • Time: 18:30 – 19:45 GMT
  • Venue: Brian Friel Theatre, 20 University Square, Queen’s University, Belfast BT7 1NN
  • Language: English/Chinese
  • Booking: Eventbrite (free, but advanced booking essential)

Join us for an audio journey that brings together 1960s Northern Ireland and 21st Century China. Alongside excerpts from the original English version, Chinese Students from the Centre for Translating and Interpreting (CTI) at Queen’s University will narrate a new translated adaptation of Brian Friel’s short story ‘The Widowhood System’. 

The Widowhood System是一个由布莱恩.弗里尔写于二十世纪六十年代的爱尔兰故事。三个嗜酒如命的中年单身汉,为了追逐埋藏于心多年的赛鸽梦,开始了一场堂吉诃德式的养鸽之旅。殊不知,赛鸽的命运和他们的人生产生了奇妙的重合……

大半个世纪后,一群来到贝尔法斯特的中国留学生在故纸堆里发现了这个故事,他们决定用自己的方式把它讲述出来,于是便有了《咕家寡人》。

About this event

What effect does translation have in transporting a story across time and space? When the page is adapted for the stage, what role does a translator play? What happens when a translator, often considered as the one doing the paperwork, leaves their desk to work as a theatre practitioner?

In this script reading and discussion event, co-organized by CTI, Friel Reimagined, and the Brian Friel Theatre, the translator, Chuchu, the music producer, Kehan and the actors will present the original text, the translated work and the procedure of the adaptation— a Chinese audiobook based on the story ‘The Widowhood System’ by the great Irish playwright Brian Friel. With the original text in English, the Chinese voice actors reading the translated version, and the translator sharing the background of the translation and adaptation process, this event aims to provide a unique insight into how a translated play is produced and presented.

活动简介 

翻译,改编,排演,录制一出广播剧是一种怎样的体验?让一群21世纪的中国年轻人讲述一个1960年代的爱尔兰故事,会碰撞出什么奇妙的火花?

此次剧本朗读会,将由音乐制作人可瀚带领来自女王大学口笔译中心,以及计算机学院的中国演员们,呈现《咕家寡人》的部分内容。以舞台表演与原创音效相配合,给大家带来一场跨越时空的听觉盛宴。朗读结束后,译者楚楚将带领大家走进戏剧翻译的台前与幕后,揭秘《咕家寡人》的制作过程。大家也可以畅所欲言,和主创团队分享自己对于故事的感受,提出宝贵建议。

一起来听故事吧!说不定,你能在这个故事里,看到你自己。

Translator Profile 译者简介 

Shurui Yang, aka Chuchu, is a PhD in translation from Center of Translation and Interpreting. Supervised by Prof. David Johnston and Dr. Kathleen Kaess, she mainly focuses on translating Brian Friel’s work from English into Chinese.

杨姝睿(楚楚),女王大学口笔译中心翻译博士在读。师从戏剧翻译家David Johnston教授与Kathleen Kaess博士。主要研究方向为布莱恩·弗里尔的戏剧翻译。

More information