CCF3 – From the Irish Chekhov to the Chinese Friel – Translating Friel for Chinese performance | 从爱尔兰的契诃夫到中国的弗里尔——布莱恩·弗里尔作品汉译初探
Date: Wed 16/02/2022
Time: 1-2 pm
Shurui YANG, PhD in Translation, School of Arts, English and Languages
This talk consists of two parts. The first part focuses on Friel’s translation of Uncle Vanya as an assertion of the ‘aesthetic independence’ of Irish culture. The second part looks at how these translation strategies might be used to translate Friel into Chinese, using his Philadelphia, Here I Come as case study. Drawing on Rita Felski’s concept of Postcritique, the discussion will discuss how translation secures emotional resonance across cultures as different as Ireland and Russia, and Ireland and China.