The Mooncake Festival (月饼节), officially known as Mid-Autumn Festival (中秋节) in China, has been widely used by people in some Asian countries.
Following last year’s celebration, we would like to welcome you again to join our online Mid-Autumn Festival culture programme which involves
A culture talk with quiz
Making mooncakes (demo)
The event is jointly contributed by Queen’s Chinese staff, students and alumni. The event is scheduled between 1:00 and 2:00 pm on Tuesday 21st September – the Mid-Autumn Festival day. You are all very welcome to attend the session with the information and registration link below:
Normally people would greet each other by saying ‘Happy Mid-Autumn Festival’ 中秋节快乐 (Zhōngqiū jié kuàilè). However, in this special time of facing pandemic threat, we often wish people peaceful and healthy by adding 安康 (ānkāng) in addition to 快乐 (kuàilè), which becomes “中秋节快乐安康 (Zhōngqiū jié kuàilè ānkāng)”.
中 (zhōng) – middle, centre
秋 (qiū) – autumn
中秋 (Zhōngqiū) – mid-Autumn
节 (jié) – festival, day
快乐 (kuàilè) – happy
安康 (ānkāng) – peaceful and healthy
To learn more Chinese vocabulary and expressions in a structured way, you are welcome to attend one of our Chinese courses for non-specialist purposes. Click the link below to check for Mandarin Chinese course information.
On the arrival of the Chinese Teachers’ Day on 10th September, we are happy to invite Dr Hui Ma, who shifted between his roles of student and teacher, to send his festival thoughts.
My name is Hui Ma. I just received my doctorate degree in education at Queen’s University Belfast, specializing in teaching English as a second or foreign language.
My research interest is in language assessment and language education. Currently, I am working as postdoctoral research assistant in education at Queen’s. I also have recently received offers to work as lecturer in some key universities in China.
With 6 years’ experience of English teaching and working as a part-time student counsellor in a Chinese college, I had decided to pursuit the doctorate degree at Queen’s University Belfast in order to better qualify myself as an educator and researcher. During my years at Queen’s, while being a research student learning a lot from my supervisors, I also worked as part-time student assistant for the International Office to offer due support to international students, most of whom are Chinese students. Quite often, I was called as ‘Ma laoshi (lit. Ma teacher) when I was contacted with enquiries or thank-you messages. I am glad to have been helpful.
So, I would like to take this opportunity to sincerely wish my teachers, home and abroad, and my fellow colleagues who are teachers and educators in China as well as elsewhere a happy and healthy life.
Language in use
If you are learning Chinese, one of the first few words you may have learned in class probably included 老师 (lǎoshī) when your language teacher established the relationship by telling you how to address them in the Chinese way. Later you will have learned another word 教师 (jiàoshī) when talking about profession. Both mean teacher but the former is used as appellation while the latter refers to the occupation. So you can address your teacher, regardless of their academic titles (lecturer, professor, teaching fellow, etc.), by calling their family name followed by 老师 (lǎoshī). If one’s a teacher, in filling forms when asked about their occupation, they need to write 教师 (jiàoshī).
On this day, students often present flowers or cards to their teachers to thank them for their devotion and care. So, here’s our card to all teachers and also wish Dr Ma a great re-start of becoming a teacher when he returns to China.
Photo collection from QUB alumni who teach in China
If you have any thoughts to send to your teachers who mean a lot to your growth at Queen’s, feel free to share your Teachers’ Day messages in the box below. We would like to continue this topic until the World Teachers’ Day on 5th October.
In our previous post we introduced milk tea or bubble tea (奶茶 nǎichá) which has gained its popularity among young people nowadays.
Today, we continue with this ‘milk tea’ topic by inviting Yuanting Qiao (乔苑婷), a QUB PhD candidate from School of Chemistry and Chemical Engineering, to share some of her experience of drinking milk tea in Inner Mongolia, where her home place is.
Inner Mongolia, in full Inner Mongolia Autonomous Region, … is a vast territory that stretches in a great crescent for some 1,490 miles (2,400 km) across northern China.
In Inner Mongolia (内蒙古 Nèi Ménggǔ) in China, people drink milk tea every morning. This Mongolia-style milk tea is a kind of traditional hot drink mixed with black tea and fresh milk in a pot for boiling. Some people add salt or sugar in milk tea while most of us prefer to drink it with the original taste. Some others put in butter-fried rice and dairy products. Thus, it is served in big bowls rather than in cups.
Also, people in Inner Mongolia like eating beef and lamb, and they cook them with very little condiment, only using salt and green onion. Each time they prepare large quantity of beef or lamb so that every morning they put the cooked beef or lamb into the milk tea directly. Thus the milk tea can cool down very soon with great taste while the beef and lamb are heated. Quite often, people will add a traditional type of cheese when drinking milk tea.
What other tea drinking cultures in China would you like to recommend? Write us your personal experiences and stories in the comment box below or you are welcome to contact us if you want to write a short introduction of your local tea culture.
The Language Centre course 2021 autumn enrolment has made a start –
Interested in learning Chinese language?
Mandarin Chinese courses have 5 levels, with Level 1 at the beginner’s moving up to Level 5 post-intermediate. You are very welcome to start from scratch or to continue with us by progressing into the next level up.
What a language the Chinese is! Every word so full of meaning – every character seems to contain a complete idea.