Monthly Archives: August 2024

José Iglesias de la Casa (1749-1791), a Problematic Pastoral and Satirical Poet, Friday 8 March 2024 – Seminar write-up

This post is part of our Research Initiation Scheme for 2023-2024.

On Friday 8th March, Noelia López-Souto (Universidad de La Laguna, Tenerife) delivered a seminar on her research into Salamancan poet José Iglesias de la Casa, focusing on his life and poetry in 18th century Spain.

Noelia López-Souto (photo by Modern Languages CDRG)

To begin her presentation, Dr López-Souto presented us with a portrait of José Iglesias de la Casa, and highlighted how elements included in this portrait represented his life as a priest and poet. However, his dual role of priest and poet posed a problem, as there was sometimes a tension between his religious life and the content of his poetry including, for example, his use of satire. Writing in the 18th century, at a time which fell between the Golden Age and Romantic period of literature, his work is part of the School of Salamanca, an important Spanish literary group with a new poetry influenced not only by the European Rococo movement but also by traditional Spanish poetry and classical models.

Dr López-Souto highlighted how many of his works were subject to posthumous editing, leading to the modification of controversial sections of the original texts, and their division into volumes to facilitate publishing. Despite this, his Poesías Póstumas (1793) were widely successful, and were included in various collections of classical Spanish poetry. However, these works were later silenced and removed from these publications. Dr López-Souto then explained how she has released a new manuscript with poems by Iglesias. Her research aims to recover the poet’s lost works and make them more widely available.

Continue reading

Modern Languages CDRG Showcase 2024 / Crossing Borders With Only Our Words: (Translating) Prose and Poetry in the Americas – Keynote write-up

This post is part of our Research Initiation Scheme for 2023-2024.

Ilana Luna (photo by Modern Languages CDRG)

On Friday 24th May 2024, Dr Ilana Luna, Associate Professor of Spanish and Latin American Studies at Arizona State University, delivered the keynote speech at the 2024 Modern Languages Core Disciplinary Research Group Showcase on the importance of translation in human understanding of our global neighbours. Her interdisciplinary approach brought together her interest in Latin American studies, feminist writing, poetry and translation. In her paper Dr Luna drew on her extensive experience as a translator (she was shortlisted for the inaugural Sarah Maguire Prize for Poetry in Translation in 2021 for her edition of Judith Santopietro’s Tiawanaku) and her work as an Associate Editor for Cardboard House Press in Phoenix, Arizona. She noted the importance of small presses to the literary landscape of today especially when it comes to the role they play in supporting texts in translation.

In her paper, as in her book Adapting Gender: Mexican Feminisms from Literature to Film (SUNY Press, 2018), which looks at the historical role of women in the Mexican film industry and how this ruptures stereotypes in the broader socio-political context of Mexico, Dr Luna sought to build bridges by creating conversations among people and texts prompting them to think about what it means to cross borders with only our words.

In her keynote speech, Dr Luna rejected the idea of a pristine, pure translation which as linguists we all grapple with. She described the process of translation as being simultaneously in oneself and outside oneself as it is a radical act of listening and interpretation. Throughout her presentation she drew on many examples of her translation of poetry, including Una vez que la leña se hubiera terminado [Once the firewood had finally burned out] by Cristián Gómez Olivares and Independencia del apátrida [Independence for the stateless] by Mauricio Espinoza. These poems reflect the touching reality of thousands of people who struggle to feel a sense of belonging to a nation because of their borderland experience.

Continue reading

Postgraduate student interviews: Isabella Gammon-McConville (MRes)

This post is part of our Research Initiation Scheme for 2023-2024.

Can you tell me a bit about your academic experience at Queen’s so far?

I started at Queen’s back in 2018 and I did my undergraduate [degree] in Spanish. I did my [first] two years at Queen’s and then I went abroad to Spain, where I worked as a language assistant. That was during Covid, so it was a bit of a different experience, but I was in the south of Spain there. I came back and did my final year, then went on and did the MRes, also looking at Spanish.

Isabella Gammon-McConville, personal archive

What topic did you choose for your MRes and what drew you to it?

I handed in my dissertation back in September [2023] and the title was ‘Language Acts and World (Un)Making: The Poetics of Power and Resistance in the Drama of Ana Caro and Leonor de la Cueva’. I was looking at Golden Age drama and specifically the comedia. I’d done a bit of that in my undergraduate work, I’d looked at a few different areas but I hadn’t seen a lot of work done by female dramatists. I was interested in how they wrote resistance into a lot of their work, because they followed the societal norms and expectations of writing literature in order to be able to write in the period, and they also managed to get in things that made their work different to the canonical work of the period.

What was the highlight of your post-grad experience?

That’s a difficult one. Honestly, probably handing my dissertation in! No, making my work and research fit within the field and seeing links between the research done by everyone else. The collaborative idea of research is that you get to do something that’s a bit different, but you get to draw on work that has already been written by other people and make your own space within the field. For me, this was developed throughout the MRes: the research methods classes which introduced various lenses to look at Caro and Cueva’s work, the discussions with my supervisor, and my own research into publications on the authors. Coming to conclusions using different research methods was really interesting. I guess it’s [about] coming up with something new, isn’t it?

Continue reading