Postgraduate student interviews: Lauren McShane (PhD)

This post is part of our Research Initiation Scheme for 2022-2023.

Lauren McShane, personal archive

What has your academic trajectory been so far?

I really enjoyed languages at school. I studied Spanish at GCSE and took French just before GCSE, and I decided to continue them. I did an undergraduate degree in French and Spanish, and decided that I hadn’t had enough of French. I really wanted to keep going so I decided to continue on to MRes because I wanted to work in a research-led, more heavily dissertation-weighted kind of course, and I didn’t think the taught programs, like the MAs, were as good a fit. I did an MRes on medical humanities and French culture, even though I had never studied medical humanities before. The MRes is a good space to discover something completely new. I really wanted to keep this going, so I decided to apply for a PhD (which you absolutely do not have to do if you get an MRes!). The MRes sets you up well for it; you get the chance to explore other areas of the School and get a chance to experiment with some more independent work.

What are you currently working on, and why did you choose the topic?

I’m still within the medical humanities, I really enjoy it. While I was doing my MRes, I got really interested in broader networks of people. So, for example, I was looking at one person suffering with alcoholism, but I became interested in what the experience for other people around them might be like and what their lived experience of care is like. I decided to put together a PhD project with my supervisor on narratives of family alcoholism. I’m looking at people who have grown up with an alcoholic mum or dad and how they write about their lived experience and have come to understand health care and their parent’s experience. For me, it really grew out of my MRes project. I will say that that the project did change post-proposal, so there’s nothing wrong with you or the project if it has to change. The research evolves and grows with you.

Continue reading

Postgraduate Research in Progress Showcase, Friday 24 March 2023 – Seminar Write-up

This post is part of our Research Initiation Scheme for 2022-2023.

On 24 March 2023, the Queen’s University Belfast Modern Languages Core Disciplinary Research Group hosted the Postgraduate Research in Progress session as part of their ongoing seminar series. The seminar was chaired by PhD candidate Ciara Gorman, with fellow PhD researchers Sijie Mou (Linguistics), Rebecca Gosling (French), and Laura Kennedy (French) presenting their work. The main theme of the seminar was addressing the challenges that arise when trying to complete a piece of work as substantial as a doctoral thesis.

Laura, Rebecca, and Sijie at one of their preparatory meetings for the seminar
Continue reading

The Metropole, the Diaspora, their Books, their Circuits: Reading English Drama in Spain 1640-1808, Friday 10 March 2023 – Seminar write-up

This post is part of our Research Initiation Scheme for 2022-2023.

On Friday 10th March 2023, Dr John Stone (Serra Hunter Fellow in English Literature, Universitat de Barcelona) delivered a seminar about his latest research on diasporic populations in Spain between 1640 and 1808 and their libraries, particularly English language dramas and poetry.

Dr Stone opened the seminar by introducing us to the diasporic populations he would be focusing on in the paper. A diaspora refers to a network of ethnically and linguistically related peoples who are often geographically separated from one another. Dr Stone referred primarily to the communities of British and Irish immigrants, mainly Catholics, who were forced from the newly Protestant Great Britain following the reign of Queen Elizabeth I and moved to Spain. They became “islands of English culture”, in Dr Stone’s words. Books and other literary works in their native tongue acted as tools to preserve and further their cultural heritage in a foreign nation.

These communities were incredibly close-knit, and the solidarity between their members was evidenced in the work of the Royal Scots College, a seminary founded in Madrid in 1627. As Dr Stone explained, ordinary families could not import books into Spain. The Scots College, however, had a licence to import almost any text they wanted, and so would take requests from British and Irish diasporic communities to provide them with this connection to their natal land.

Continue reading

Monsters and Killjoys: Feminist Activism in Galician Audiovisual Culture, Friday 4 November 2022 – Seminar Write-up

This post is part of our Research Initiation Scheme for 2022-2023.

On Friday 4th November 2022, Dr Catherine Barbour (Twentieth and Twenty-First Century Spanish Peninsular Studies, Trinity College Dublin) delivered a seminar on the Galician webseries Monstras, directed by Eire García Cid, and how its feminist perspective compares with work more typical of what is known as Galician noir.

At the beginning of her presentation, Dr Barbour introduced the concept of Galician noir, a media genre sharing the key characteristics of Scandi noir with a strong sense of culture specific to the Galician community. There is frequently an undercurrent of rebellion, with anti-state sentiments mirroring the feelings of the region towards the Spanish state. Programmes and novels are almost exclusively in the Galician language – Monstras takes this a step further by having English subtitles rather than Spanish.

Still from Monstras.
Image credit: Corentena Producións 2020

Dr Barbour then turned more specifically to Monstras itself, which was made available exclusively on YouTube from July 2020, the heart of the COVID-19 pandemic. It follows a group of women hiding out in their friend’s apartment after a violent act of revenge upon the man who sexually assaulted one of their friends. The production itself exudes anti-institutionalism; it was completely crowd-funded, with an exclusively female team.

Continue reading

Modern Languages CDRG Research Showcase 2022: A Celebration of Recent Publications in Modern Languages panel

This post is part of our Research Initiation Scheme for 2021-2022.

On Friday 20 May 2022, Queen’s University Belfast hosted the annual Modern Languages CDRG Research Showcase. The event emphasised the wealth of research recently undertaken by the Core Disciplinary Research Group at Queen’s. The Celebration of Recent Publications in Modern Languages panel session in particular highlighted some recently published work from three Queen’s lecturers, Dr Dominique Jeannerod (French), Dr Síobhra Aiken (Irish) and Professor Maeve McCusker (French). The panel was chaired by Laura Kennedy, a current PhD student in French.

Image: cover of Dominique Jeannerod’s monograph

Dr Dominique Jeannerod, interviewed by Mark O’Rawe, a PhD student in French, provided an overview of his monograph entitled La Passion de San-Antonio: Frédéric Dard et ses lecteurs (Presses universitaires Savoie Mont Blanc, 2021). La Passion de San-Antonio considers the readers of San-Antonio book series by French crime writer, Frédéric Dard. Dr Jeannerod explained how he, like millions of others, grew up in France reading the San-Antonio books. However, these novels were perceived as anti-literature due to a variety of socio-cultural factors, ranging from their aggressive market orientation to Dard’s grotesque humour and idiosyncratic use of French slang. As a result, the San-Antonio books were to be read outside of the classroom. Despite or indeed because of this lack of institutional recognition, the collection of novels has enjoyed a very diverse readership. Dr Jeannerod’s research work on this topic focuses on the relationship between the reader and the author, asking questions about who the readers of San-Antonio are, how they read, and what their assumptions or prejudices might be. In the interview, Dr Jeannerod discussed the varying trends in the San-Antonio readership across generations, which saw the novel’s popularity decrease around the 1990s. The conversation with Dr Jeannerod concluded by looking forward to the return of San-Antonio in multimedia form, with the anticipated release of a TV series, based on the book series.

Continue reading

Postgraduate student interviews:  Rochelle Marsh (MRes)

This post is part of our Research Initiation Scheme for 2021-2022.

Hi Rochelle, what has your university journey been like?  

Its’s been a very long one! I studied French and Spanish at A-Level and carried on with those two languages here at Queen’s [in my undergraduate degree]. In my third year, I went to Asturias and took the risky decision to stay there during the Covid pandemic to complete my year abroad. I later returned to Queen’s to complete my final year and started thinking about my next steps. Initially, I wanted to do a PGCE [Postgraduate Certificate in Education] but after speaking to my lecturers I learned about the Master of Research [MRes]. Intrigued, I submitted a proposal, then I was awarded a scholarship to help with funding, and now I am at the end of my Masters with a dissertation deadline this September.

Your dissertation is entitled ‘Female Voices and Testimonies From the España vacía/vaciada’, can you tell me more about this?

Image: cover of Un amor by Sara Mesa

The female voices refer to these texts written by contemporary female Spanish authors: Tierra de mujeres, by Maria Sánchez, Feria by Ana Iris Simón and Un amor by Sara Mesa. They each focus on a unique aspect of the countryside, a motif that has long been discussed in Spanish literature but was recently brought into conversation after Sergio del Molino’s book La España vacía. The title means ‘empty Spain’ but critics challenged that La España ‘vaciada’, meaning ‘Spain emptied’, would have been a more accurate title to describe the changing countryside. His book explored the portrayal of the Spanish countryside and rural to urban migration trends in literature, film and press articles. My dissertation therefore analyses how these three texts dialogue with the concept of ‘España vacía’ and how these texts challenge the mistreatment of the countryside and rural women. I also look at the extent to which these texts can be a form of provocation or activism and if there is a correlation between the success of these texts and the fact there is a wide female readership in Spain.

Continue reading

Prizes for Spanish American Literature and the Changing Role of the Author in Society, Friday 11 February 2022 – Seminar Write-up

This post is part of our Research Initiation Scheme for 2021-2022.

On Friday 11th February, Dr Sarah Bowskill (Senior Lecturer in Latin American Studies, QUB) delivered a seminar entitled ‘Prizes for Spanish American Literature and the Changing Role of the Author in Society’ at the 2021-2022 Modern Languages Core Disciplinary Research Group Seminar Series. Dr Bowskill’s talk explored the link between power and literary prestige, focusing particularly on how politics underpins Spanish American literary prizes and award ceremonies, and the role of the author in society.

image: cover of Sarah Bowskill’s new monograph

The talk commenced with an overview of the intertwining of literature and politics in Latin America. Dr Bowskill drew on the work of Doris Sommer to explain that in the nineteenth century, post-independence Latin American nations were built by author statesmen, such as Domingo Faustino Sarmiento and Bartolomé Mitre. Writing formed an important part of their political work, and the texts written by these author statesmen were taught in schools, and intended to inspire love for the nation. By the early twentieth century, national prizes for literature were used by the state to further connect literary and political fields. Dr Bowskill highlighted the motivation behind introducing such prizes, since Latin American countries looked to prizes for science and literature as a way to establish international status and national pride.

Continue reading

Holy Bones, Palaeolithic Caves, and Jimi Hendrix’s Guitars: Dipping into Translationality, Friday 28 January 2022 – Seminar write-up

This post is part of our Research Initiation Scheme for 2021-2022.

On the 28th of January, Dr Piotr Blumczynski (Translation and Interpreting, QUB) delved into the fascinating world of translation and highlighted the rich and sacred history the word bears. Beyond its textual realms, translation also describes the transfer of a dead body or relic to a new place of veneration, therefore bringing into conversation what translation does and how it is experienced. It is this experiential nature of translation that led Dr Blumczynski to introduce the term translationality. Drawing from three intriguing artefacts, Dr Blumczynski showed how holy relics, palaeolithic caves and the electric guitar of a famed artist can all evoke a translational experience. That is, allow the past to be powerfully felt in the present.

Image: P. Blumczynski, personal archive

Dr Blumczynski began his talk by examining the medieval practice of translation whereby relics, often the sacred bones or clothing of a saint, were ceremonially transferred from one location to another. Examples of relics being translated include the bodies of two martyrs, Gervasius and Protasius, revealed to Saint Ambrose of Milan in a vision. Dr Blumczynski explained how the movement of the excavated remains of these ‘two men of marvellous stature’ (as Saint Ambrose termed them in one of his Letters) created a translational experience for witnesses. This experience included people dancing, feasting, and touching the bejewelled bones for their miraculous powers. Compared to textual translation, the translation of relics features the material transfer of objects through space. In this way, Dr Blumczynski stressed that we are not to think of translation of relics as metaphors of textual translation. Rather, the reverse is true, because ideas and meanings do not actually travel.

Continue reading

Sewing Thoughts Together: Pandemic, Texts, and Textiles, 10 December 2021 – Seminar write-up

This post is part of our Research Initiation Scheme for 2021-2022.

On Friday 10th December 2021, Dr Fiona Clark (Senior Lecturer in Latin American Studies at Queen’s University Belfast) delivered a seminar entitled ‘Sewing Thoughts Together: Pandemic, Texts, and Textiles’ at the 2021-2022 Modern Languages Core Disciplinary Research Group Seminar Series. Dr Clark’s seminar analysed the interactions between art, environmental justice, health and wellbeing, reflecting on how Level 3 students in the Protecting Paradise cursillo (mini-module) have used their personal experiences as inspiration for creative work.

Image of a student arpillera
Anonymous student arpillera (2020) from collection held by Fiona Clark

Dr Clark opened up the seminar with an overview of the arpillera, a Chilean textile art form. The word arpillera is used for sackcloth in Spanish. This material was used to package coffee beans, potatoes and flour. From this humble background grew the arpillera textile art form used by Chilean women in the 1970s to capture their experiences of loved ones who were disappeared during the Pinochet dictatorship. Since many of these women were from the poorer end of the social classes in Chile, re-using sackcloth and other materials from around the home (such as school uniforms and old shirts) made this art form accessible and personal through the introduction of materials from the disappeared loved ones. The materials were arranged and sewn together to create an image. Many of these arpilleras reflect on a violent political regime, which Dr Clark later related to the idea of ‘craftivism’: using handcraft as a form of activism. Arpilleras also served as a way to keep alive the memories of loved ones. Dr Clark explained how women would gather together to sew and tell stories. In this way, textiles were used as a way to work through personal trauma and bring communities together.

Continue reading

On the Trail of a Shadowy Sir Lançelot: Remembering the First Atlantic Slave Voyage, from Zurara to Cervantes, 22 October 2021 – Seminar write up

This post is part of our Research Initiation Scheme for 2021-2022.

On the 22nd of October 2021, Professor Elizabeth Wright of the University of Georgia opened the 2021-2022 Modern Languages Core Disciplinary Research Group Seminar Series with her talk entitled ‘On the Trail of a Shadowy Sir Lançelot: Remembering the First Atlantic Slave Voyage, from Zurara to Cervantes’.

Professor Wright launched into her talk by recounting Zurara’s chronicle, ‘Cronica da Guiné’ (ca. 1453), which detailed the journey of Lanzarote, a squire raised in Prince Henry’s household of the Aviz dynasty. Zurara records how this nobleman set sail from Lagos in the late spring of 1444 to the west coast of Africa with the sole purpose to enslave men and women. Zurara’s chronicle informs us that Lanzarote had been inspired by his predecessors, who had gained wealth and status after capturing and enslaving people encountered in a previous expedition. Here, Professor Wright introduced us to the relationship between the captor and the captured. The captor, Lanzarote, saw a vision of riches and prosperity upon capturing Africans, whilst the captured Africans tried to hide or flee this raid as revealed by Zurara’s chronicle. This unfair power dynamic would later be amplified in the coming history. 

The King’s Fountain (Portuguese: Chafariz d’El-Rey). Anonymous, c.1570. Public domain image.

Turning her attention to the Iberian peninsula, Professor Wright next discussed how the enslaved were dehumanized upon their arrival in Portugal. Before dividing his lot, Lanzarote proudly presented his 235 captives to the Prince, who then rewarded him with knighthood. Professor Wright noted that this was the first explicitly recorded public ritual of mass enslavement of the Atlantic slave trade, which eerily anticipated what was to come in the next 400 years. This poignant and uncomfortable spectacle even made the chronicler himself reflective. Zurara was concerned for these ‘fellow children of Adam’ who in suffering wept and prayed to their gods for rescue. Here, we sense the conflict between the economic prosperity that will result from these slave transactions and the undeniable horror that this is. 

Continue reading