{"id":2302,"date":"2022-02-24T14:47:54","date_gmt":"2022-02-24T14:47:54","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/?p=2302"},"modified":"2022-02-25T11:43:24","modified_gmt":"2022-02-25T11:43:24","slug":"translating-friel","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/2022\/02\/24\/translating-friel\/","title":{"rendered":"Translating Friel: \u2018The Widowhood System\u2019 (1964) as a Chinese audiobook"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\">\u5e03\u83b1\u6069.\u5f17\u91cc\u5c14\u7684\u4e2d\u56fd\u5f0f\u91cd\u73b0\u2014\u2014\u300a\u5495\u5bb6\u5be1\u4eba\u300b\u5267\u672c\u6717\u8bfb\u4e0e\u7814\u8ba8<\/h2>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-media-text alignwide is-stacked-on-mobile is-vertically-aligned-center\" style=\"grid-template-columns:52% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"798\" src=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/The-Widowhood-System-production-team-1024x798.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-2308 size-full\" srcset=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/The-Widowhood-System-production-team-1024x798.jpg 1024w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/The-Widowhood-System-production-team-300x234.jpg 300w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/The-Widowhood-System-production-team-768x598.jpg 768w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/The-Widowhood-System-production-team-385x300.jpg 385w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/The-Widowhood-System-production-team.jpg 1386w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Date: Friday 4th March 2022<\/li><li>Time: 18:30 &#8211; 19:45 GMT<\/li><li>Venue: Brian Friel Theatre, 20 University Square, Queen&#8217;s University, Belfast BT7 1NN<\/li><li>Language: English\/Chinese<\/li><li>Booking: <a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.eventbrite.co.uk\/e\/translating-friel-the-widowhood-system-1964-as-a-chinese-audiobook-tickets-270886297207\" data-type=\"URL\" data-id=\"https:\/\/www.eventbrite.co.uk\/e\/translating-friel-the-widowhood-system-1964-as-a-chinese-audiobook-tickets-270886297207\" target=\"_blank\"><strong>Eventbrite<\/strong><\/a> (free, but advanced booking essential)<\/li><\/ul>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<p>Join us for an audio journey that brings together 1960s Northern Ireland and 21st Century China. Alongside excerpts from the original English version, Chinese Students from the Centre for Translating and Interpreting (CTI) at Queen\u2019s University will narrate a new translated adaptation of Brian Friel\u2019s short story \u2018The Widowhood System\u2019.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>The Widowhood System\u662f\u4e00\u4e2a\u7531\u5e03\u83b1\u6069.\u5f17\u91cc\u5c14\u5199\u4e8e\u4e8c\u5341\u4e16\u7eaa\u516d\u5341\u5e74\u4ee3\u7684\u7231\u5c14\u5170\u6545\u4e8b\u3002\u4e09\u4e2a\u55dc\u9152\u5982\u547d\u7684\u4e2d\u5e74\u5355\u8eab\u6c49\uff0c\u4e3a\u4e86\u8ffd\u9010\u57cb\u85cf\u4e8e\u5fc3\u591a\u5e74\u7684\u8d5b\u9e3d\u68a6\uff0c\u5f00\u59cb\u4e86\u4e00\u573a\u5802\u5409\u8bc3\u5fb7\u5f0f\u7684\u517b\u9e3d\u4e4b\u65c5\u3002\u6b8a\u4e0d\u77e5\uff0c\u8d5b\u9e3d\u7684\u547d\u8fd0\u548c\u4ed6\u4eec\u7684\u4eba\u751f\u4ea7\u751f\u4e86\u5947\u5999\u7684\u91cd\u5408\u2026\u2026<\/p>\n\n\n\n<p>\u5927\u534a\u4e2a\u4e16\u7eaa\u540e\uff0c\u4e00\u7fa4\u6765\u5230\u8d1d\u5c14\u6cd5\u65af\u7279\u7684\u4e2d\u56fd\u7559\u5b66\u751f\u5728\u6545\u7eb8\u5806\u91cc\u53d1\u73b0\u4e86\u8fd9\u4e2a\u6545\u4e8b\uff0c\u4ed6\u4eec\u51b3\u5b9a\u7528\u81ea\u5df1\u7684\u65b9\u5f0f\u628a\u5b83\u8bb2\u8ff0\u51fa\u6765\uff0c\u4e8e\u662f\u4fbf\u6709\u4e86\u300a\u5495\u5bb6\u5be1\u4eba\u300b\u3002<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"800\" height=\"450\" src=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/Translating-Friel-The-widowhood-system-cover-image.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-2303\" srcset=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/Translating-Friel-The-widowhood-system-cover-image.png 800w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/Translating-Friel-The-widowhood-system-cover-image-300x169.png 300w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/Translating-Friel-The-widowhood-system-cover-image-768x432.png 768w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/Translating-Friel-The-widowhood-system-cover-image-500x281.png 500w\" sizes=\"auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p><strong>About this event<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>What effect does translation have in transporting a story across time and space? When the page is adapted for the stage, what role does a translator play? What happens when a translator, often considered as the one doing the paperwork, leaves their desk to work as a theatre practitioner? <br><br>In this script reading and discussion event, co-organized by CTI, Friel Reimagined, and the Brian Friel Theatre, the translator, Chuchu, the music producer, Kehan and the actors will present the original text, the translated work and the procedure of the adaptation\u2014 a Chinese audiobook based on the story \u2018The Widowhood System\u2019 by the great Irish playwright Brian Friel. With the original text in English, the Chinese voice actors reading the translated version, and the translator sharing the background of the translation and adaptation process, this event aims to provide a unique insight into how a translated play is produced and presented.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u6d3b\u52a8\u7b80\u4ecb&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\u7ffb\u8bd1\uff0c\u6539\u7f16\uff0c\u6392\u6f14\uff0c\u5f55\u5236\u4e00\u51fa\u5e7f\u64ad\u5267\u662f\u4e00\u79cd\u600e\u6837\u7684\u4f53\u9a8c\uff1f\u8ba9\u4e00\u7fa421\u4e16\u7eaa\u7684\u4e2d\u56fd\u5e74\u8f7b\u4eba\u8bb2\u8ff0\u4e00\u4e2a1960\u5e74\u4ee3\u7684\u7231\u5c14\u5170\u6545\u4e8b\uff0c\u4f1a\u78b0\u649e\u51fa\u4ec0\u4e48\u5947\u5999\u7684\u706b\u82b1\uff1f <br><br>\u6b64\u6b21\u5267\u672c\u6717\u8bfb\u4f1a\uff0c\u5c06\u7531\u97f3\u4e50\u5236\u4f5c\u4eba\u53ef\u701a\u5e26\u9886\u6765\u81ea\u5973\u738b\u5927\u5b66\u53e3\u7b14\u8bd1\u4e2d\u5fc3\uff0c\u4ee5\u53ca\u8ba1\u7b97\u673a\u5b66\u9662\u7684\u4e2d\u56fd\u6f14\u5458\u4eec\uff0c\u5448\u73b0\u300a\u5495\u5bb6\u5be1\u4eba\u300b\u7684\u90e8\u5206\u5185\u5bb9\u3002\u4ee5\u821e\u53f0\u8868\u6f14\u4e0e\u539f\u521b\u97f3\u6548\u76f8\u914d\u5408\uff0c\u7ed9\u5927\u5bb6\u5e26\u6765\u4e00\u573a\u8de8\u8d8a\u65f6\u7a7a\u7684\u542c\u89c9\u76db\u5bb4\u3002\u6717\u8bfb\u7ed3\u675f\u540e\uff0c\u8bd1\u8005\u695a\u695a\u5c06\u5e26\u9886\u5927\u5bb6\u8d70\u8fdb\u620f\u5267\u7ffb\u8bd1\u7684\u53f0\u524d\u4e0e\u5e55\u540e\uff0c\u63ed\u79d8\u300a\u5495\u5bb6\u5be1\u4eba\u300b\u7684\u5236\u4f5c\u8fc7\u7a0b\u3002\u5927\u5bb6\u4e5f\u53ef\u4ee5\u7545\u6240\u6b32\u8a00\uff0c\u548c\u4e3b\u521b\u56e2\u961f\u5206\u4eab\u81ea\u5df1\u5bf9\u4e8e\u6545\u4e8b\u7684\u611f\u53d7\uff0c\u63d0\u51fa\u5b9d\u8d35\u5efa\u8bae\u3002<br><br>\u4e00\u8d77\u6765\u542c\u6545\u4e8b\u5427\uff01\u8bf4\u4e0d\u5b9a\uff0c\u4f60\u80fd\u5728\u8fd9\u4e2a\u6545\u4e8b\u91cc\uff0c\u770b\u5230\u4f60\u81ea\u5df1\u3002<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Translator Profile<\/strong> <strong>\u8bd1\u8005\u7b80\u4ecb&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-media-text alignwide is-stacked-on-mobile is-vertically-aligned-top\" style=\"grid-template-columns:33% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"731\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/Shurui-Yang-731x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-2304 size-full\" srcset=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/Shurui-Yang-731x1024.jpg 731w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/Shurui-Yang-214x300.jpg 214w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/Shurui-Yang-768x1076.jpg 768w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/Shurui-Yang.jpg 914w\" sizes=\"auto, (max-width: 731px) 100vw, 731px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p>Shurui Yang, aka Chuchu, is a PhD in translation from Center of Translation and Interpreting. Supervised by Prof. David Johnston and Dr. Kathleen Kaess, she mainly focuses on translating Brian Friel\u2019s work from English into Chinese.<\/p>\n\n\n\n<p>\u6768\u59dd\u777f\uff08\u695a\u695a\uff09\uff0c\u5973\u738b\u5927\u5b66\u53e3\u7b14\u8bd1\u4e2d\u5fc3\u7ffb\u8bd1\u535a\u58eb\u5728\u8bfb\u3002\u5e08\u4ece\u620f\u5267\u7ffb\u8bd1\u5bb6David Johnston\u6559\u6388\u4e0eKathleen Kaess\u535a\u58eb\u3002\u4e3b\u8981\u7814\u7a76\u65b9\u5411\u4e3a\u5e03\u83b1\u6069\u00b7\u5f17\u91cc\u5c14\u7684\u620f\u5267\u7ffb\u8bd1\u3002<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<p><strong><em>More information<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Friel Reimagined Project (<a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.qub.ac.uk\/sites\/friel-reimagined\/events\/TranslatingFrielTheWidowhoodSystem1964asaChineseaudiobook.html\" data-type=\"URL\" data-id=\"https:\/\/www.qub.ac.uk\/sites\/friel-reimagined\/events\/TranslatingFrielTheWidowhoodSystem1964asaChineseaudiobook.html\" target=\"_blank\">English <\/a>| <a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/mp.weixin.qq.com\/s\/LoXPhPVxDr-6nT_j_frOMQ\" data-type=\"URL\" data-id=\"https:\/\/mp.weixin.qq.com\/s\/LoXPhPVxDr-6nT_j_frOMQ\" target=\"_blank\">Chinese<\/a>)<\/li><li><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/chinese\/ccp\/ccp2022\/ccf3\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/chinese\/ccp\/ccp2022\/ccf3\/\" target=\"_blank\">From the Irish Chekhov to the Chinese Friel \u2013 Translating Friel for Chinese performance <\/a><br><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/chinese\/ccp\/ccp2022\/ccf3\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/chinese\/ccp\/ccp2022\/ccf3\/\" target=\"_blank\">|&nbsp;\u4ece\u7231\u5c14\u5170\u7684\u5951\u8bc3\u592b\u5230\u4e2d\u56fd\u7684\u5f17\u91cc\u5c14\u2014\u2014\u5e03\u83b1\u6069\u00b7\u5f17\u91cc\u5c14\u4f5c\u54c1\u6c49\u8bd1\u521d\u63a2<\/a><\/li><\/ul>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u5e03\u83b1\u6069.\u5f17\u91cc\u5c14\u7684\u4e2d\u56fd\u5f0f\u91cd\u73b0\u2014\u2014\u300a\u5495\u5bb6\u5be1\u4eba\u300b\u5267\u672c\u6717\u8bfb\u4e0e\u7814\u8ba8 Date: Friday 4th March 2022 Time: 18:30 &#8211; 19:45 GMT Venue: Brian Friel Theatre, 20 University Square, Queen&#8217;s University, Belfast BT7 1NN Language: English\/Chinese Booking: Eventbrite (free, but advanced booking essential) Join us for an audio journey that brings &hellip; <a href=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/2022\/02\/24\/translating-friel\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":63,"featured_media":2303,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[29,13,14,80,86,147],"tags":[148,146,149,151,150],"class_list":["post-2302","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-art","category-chinese-language","category-chinese-lig","category-drama","category-literature","category-translation","tag-148","tag-brian-friel","tag-playwright","tag-the-widowhood-system","tag-theatre"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2022\/02\/Translating-Friel-The-widowhood-system-cover-image.png","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/pa93ff-B8","jetpack_likes_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2302","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/63"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2302"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2302\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2314,"href":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2302\/revisions\/2314"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2303"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2302"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2302"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2302"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}