{"id":4796,"date":"2024-11-17T13:19:46","date_gmt":"2024-11-17T13:19:46","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/?page_id=4796"},"modified":"2024-11-17T13:21:56","modified_gmt":"2024-11-17T13:21:56","slug":"translation-of-wuxia-fiction","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/chinese\/ccp\/ccp2024\/translation-of-wuxia-fiction\/","title":{"rendered":"Translation of Wuxia Fiction"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>Date<\/strong>: Thursday 14th November 2024<br><strong>Time<\/strong>: 12:00-14:00<br><strong>Venue<\/strong>: Harty Room, Musical Building, Queen&#8217;s University Belfast<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Seminar Review:<\/h2>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-media-text is-stacked-on-mobile\" style=\"grid-template-columns:49% auto\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"663\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-663x1024.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-4789 size-full\" srcset=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-663x1024.png 663w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-194x300.png 194w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-768x1187.png 768w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-994x1536.png 994w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-1325x2048.png 1325w\" sizes=\"auto, (max-width: 663px) 100vw, 663px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p class=\"has-text-align-left\">Chinese <em>wuxia<\/em> (\u6b66\u4fa0 w\u01d4xi\u00e1) fiction (\u5c0f\u8bf4 xi\u01ceoshu\u014d), or martial arts literature, has long been considered one of the most challenging literary genres to translate. The difficulties lie in its rich tapestry of cultural references, specialized <em>wuxia<\/em> terminology, grandiose and often poetic combat descriptions, and intricate, twist-filled plots. This longstanding perception began to change in 2018 when MacLehose Press published the English translation of <em>Legend of the Condor Heroes<\/em> (\u300a\u5c04\u96d5\u82f1\u96c4\u4f20\u300b, <em>Sh\u00e8di\u0101o Y\u012bngxi\u00f3ng Zhu\u00e0n<\/em>), originally penned by the iconic <em>wuxia<\/em> author Jin Yong (\u91d1\u5eb8 J\u012bn Y\u014dng). But how did the translators tackle this formidable task? What strategies did they employ to effectively capture the essence of <em>wuxia<\/em> and make it resonate with a global audience?<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>On November 14, at the invitation of Professor David Johnston, Gigi Chang, the co-translator of <em>Legend of the Condor Heroes<\/em> and the translator of <em>Return of the Condor Heroes<\/em> (\u300a\u795e\u96d5\u4fa0\u4fa3\u300b, <em>Sh\u00e9ndi\u0101o Xi\u00e1l\u01da<\/em>), shared her invaluable experiences and insights with Queen\u2019s University MA and PhD translation students, along with visiting scholars. In her presentation, Gigi introduced the captivating world of Chinese <em>wuxia<\/em> and delved into the myriad challenges she encountered in her translation work. She outlined the strategies she used to navigate cultural nuances and linguistic obstacles, highlighting how she redefined her role as a literary translator to creatively convey the depth of <em>wuxia<\/em> characters and themes. Her approach successfully made the genre engaging and accessible for readers of diverse cultural backgrounds.<\/p>\n\n\n\n<p>The issues discussed during this seminar, including the ways we understand and re-imagine the source text in literary translation, are very likely to inspire further reflection, as remarked by Professor David Johnston.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><em>Excerpt from Gigi&#8217;s presentation<\/em><\/h2>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-jetpack-slideshow aligncenter\" data-effect=\"slide\"><div class=\"wp-block-jetpack-slideshow_container swiper-container\"><ul class=\"wp-block-jetpack-slideshow_swiper-wrapper swiper-wrapper\"><li class=\"wp-block-jetpack-slideshow_slide swiper-slide\"><figure><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"768\" alt=\"\" class=\"wp-block-jetpack-slideshow_image wp-image-4804\" data-id=\"4804\" src=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-1-1024x768.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-1-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-1-300x225.jpg 300w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-1-768x576.jpg 768w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-1-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-1-2048x1536.jpg 2048w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-1-400x300.jpg 400w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><\/li><li class=\"wp-block-jetpack-slideshow_slide swiper-slide\"><figure><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"996\" height=\"666\" alt=\"\" class=\"wp-block-jetpack-slideshow_image wp-image-4803\" data-id=\"4803\" src=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-2.png\" srcset=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-2.png 996w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-2-300x201.png 300w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-2-768x514.png 768w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-2-449x300.png 449w\" sizes=\"(max-width: 996px) 100vw, 996px\" \/><\/figure><\/li><li class=\"wp-block-jetpack-slideshow_slide swiper-slide\"><figure><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"768\" alt=\"\" class=\"wp-block-jetpack-slideshow_image wp-image-4802\" data-id=\"4802\" src=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-3-1024x768.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-3-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-3-300x225.jpg 300w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-3-768x576.jpg 768w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-3-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-3-2048x1536.jpg 2048w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-3-400x300.jpg 400w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><\/li><li class=\"wp-block-jetpack-slideshow_slide swiper-slide\"><figure><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"977\" height=\"644\" alt=\"\" class=\"wp-block-jetpack-slideshow_image wp-image-4801\" data-id=\"4801\" src=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-4.png\" srcset=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-4.png 977w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-4-300x198.png 300w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-4-768x506.png 768w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-4-455x300.png 455w\" sizes=\"(max-width: 977px) 100vw, 977px\" \/><\/figure><\/li><li class=\"wp-block-jetpack-slideshow_slide swiper-slide\"><figure><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"768\" alt=\"\" class=\"wp-block-jetpack-slideshow_image wp-image-4800\" data-id=\"4800\" src=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-5-1024x768.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-5-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-5-300x225.jpg 300w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-5-768x576.jpg 768w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-5-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-5-2048x1536.jpg 2048w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-5-400x300.jpg 400w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><\/li><li class=\"wp-block-jetpack-slideshow_slide swiper-slide\"><figure><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1017\" height=\"761\" alt=\"\" class=\"wp-block-jetpack-slideshow_image wp-image-4799\" data-id=\"4799\" src=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-6.png\" srcset=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-6.png 1017w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-6-300x224.png 300w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-6-768x575.png 768w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-6-401x300.png 401w\" sizes=\"(max-width: 1017px) 100vw, 1017px\" \/><\/figure><\/li><li class=\"wp-block-jetpack-slideshow_slide swiper-slide\"><figure><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"768\" alt=\"\" class=\"wp-block-jetpack-slideshow_image wp-image-4798\" data-id=\"4798\" src=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-7-1024x768.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-7-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-7-300x225.jpg 300w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-7-768x576.jpg 768w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-7-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-7-2048x1536.jpg 2048w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-7-400x300.jpg 400w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><\/li><li class=\"wp-block-jetpack-slideshow_slide swiper-slide\"><figure><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1017\" height=\"765\" alt=\"\" class=\"wp-block-jetpack-slideshow_image wp-image-4797\" data-id=\"4797\" src=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-8.png\" srcset=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-8.png 1017w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-8-300x226.png 300w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-8-768x578.png 768w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-8-399x300.png 399w\" sizes=\"(max-width: 1017px) 100vw, 1017px\" \/><\/figure><\/li><\/ul><a class=\"wp-block-jetpack-slideshow_button-prev swiper-button-prev swiper-button-white\" role=\"button\"><\/a><a class=\"wp-block-jetpack-slideshow_button-next swiper-button-next swiper-button-white\" role=\"button\"><\/a><a aria-label=\"Pause Slideshow\" class=\"wp-block-jetpack-slideshow_button-pause\" role=\"button\"><\/a><div class=\"wp-block-jetpack-slideshow_pagination swiper-pagination swiper-pagination-white\"><\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<p>The session concluded with a lively Q&amp;A segment, followed by a networking lunch. Students from a variety of cultural backgrounds took advantage of this opportunity to attend the seminar and asked questions about Chinese literary translation and discuss the complexities of conveying literature across cultures. <\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-jetpack-slideshow aligncenter\" data-effect=\"slide\"><div class=\"wp-block-jetpack-slideshow_container swiper-container\"><ul class=\"wp-block-jetpack-slideshow_swiper-wrapper swiper-wrapper\"><li class=\"wp-block-jetpack-slideshow_slide swiper-slide\"><figure><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"768\" alt=\"\" class=\"wp-block-jetpack-slideshow_image wp-image-4812\" data-id=\"4812\" src=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-9-1024x768.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-9-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-9-300x225.jpg 300w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-9-768x576.jpg 768w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-9-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-9-2048x1536.jpg 2048w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-9-400x300.jpg 400w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><\/li><li class=\"wp-block-jetpack-slideshow_slide swiper-slide\"><figure><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"768\" alt=\"\" class=\"wp-block-jetpack-slideshow_image wp-image-4811\" data-id=\"4811\" src=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-10-1024x768.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-10-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-10-300x225.jpg 300w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-10-768x576.jpg 768w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-10-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-10-2048x1536.jpg 2048w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-10-400x300.jpg 400w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><\/li><li class=\"wp-block-jetpack-slideshow_slide swiper-slide\"><figure><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"768\" alt=\"\" class=\"wp-block-jetpack-slideshow_image wp-image-4808\" data-id=\"4808\" src=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-13-1024x768.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-13-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-13-300x225.jpg 300w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-13-768x576.jpg 768w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-13-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-13-400x300.jpg 400w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-13.jpg 1702w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><\/li><li class=\"wp-block-jetpack-slideshow_slide swiper-slide\"><figure><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"768\" alt=\"\" class=\"wp-block-jetpack-slideshow_image wp-image-4806\" data-id=\"4806\" src=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-15-1024x768.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-15-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-15-300x225.jpg 300w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-15-768x576.jpg 768w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-15-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-15-400x300.jpg 400w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-15.jpg 1702w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><\/li><li class=\"wp-block-jetpack-slideshow_slide swiper-slide\"><figure><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"768\" height=\"1024\" alt=\"\" class=\"wp-block-jetpack-slideshow_image wp-image-4807\" data-id=\"4807\" src=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-14-768x1024.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-14-768x1024.jpg 768w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-14-225x300.jpg 225w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-14-1152x1536.jpg 1152w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-14.jpg 1280w\" sizes=\"(max-width: 768px) 100vw, 768px\" \/><\/figure><\/li><li class=\"wp-block-jetpack-slideshow_slide swiper-slide\"><figure><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"768\" alt=\"\" class=\"wp-block-jetpack-slideshow_image wp-image-4805\" data-id=\"4805\" src=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-16-1024x768.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-16-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-16-300x225.jpg 300w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-16-768x576.jpg 768w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-16-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-16-400x300.jpg 400w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-16.jpg 1702w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><\/li><li class=\"wp-block-jetpack-slideshow_slide swiper-slide\"><figure><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"768\" alt=\"\" class=\"wp-block-jetpack-slideshow_image wp-image-4810\" data-id=\"4810\" src=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-11-1024x768.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-11-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-11-300x225.jpg 300w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-11-768x576.jpg 768w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-11-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-11-2048x1536.jpg 2048w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-11-400x300.jpg 400w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><\/li><li class=\"wp-block-jetpack-slideshow_slide swiper-slide\"><figure><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"768\" alt=\"\" class=\"wp-block-jetpack-slideshow_image wp-image-4809\" data-id=\"4809\" src=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-12-1024x768.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-12-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-12-300x225.jpg 300w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-12-768x576.jpg 768w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-12-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-12-2048x1536.jpg 2048w, https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-content\/uploads\/sites\/11\/2024\/11\/Translating-Wuxia-12-400x300.jpg 400w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><\/li><\/ul><a class=\"wp-block-jetpack-slideshow_button-prev swiper-button-prev swiper-button-white\" role=\"button\"><\/a><a class=\"wp-block-jetpack-slideshow_button-next swiper-button-next swiper-button-white\" role=\"button\"><\/a><a aria-label=\"Pause Slideshow\" class=\"wp-block-jetpack-slideshow_button-pause\" role=\"button\"><\/a><div class=\"wp-block-jetpack-slideshow_pagination swiper-pagination swiper-pagination-white\"><\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><strong><em><mark class=\"has-inline-color has-blue-color\">Your comments, thoughts and questions are much appreciated in the box below and we are happy to forward them to Gigi for further communication.<\/mark><\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Author<\/strong>: Luyao YAN (\u95eb\u7490\u7476)<br><strong>Editor<\/strong>: Liang WANG (\u738b\u4eae)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Date: Thursday 14th November 2024Time: 12:00-14:00Venue: Harty Room, Musical Building, Queen&#8217;s University Belfast Seminar Review: Chinese wuxia (\u6b66\u4fa0 w\u01d4xi\u00e1) fiction (\u5c0f\u8bf4 xi\u01ceoshu\u014d), or martial arts literature, has long been considered one of the most challenging literary genres to translate. The &hellip; <a href=\"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/chinese\/ccp\/ccp2024\/translation-of-wuxia-fiction\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":63,"featured_media":0,"parent":3956,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"footnotes":""},"class_list":["post-4796","page","type-page","status-publish","hentry"],"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/Pa93ff-1fm","jetpack_likes_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4796","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/63"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4796"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4796\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4823,"href":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4796\/revisions\/4823"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3956"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.qub.ac.uk\/mandarinchinese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4796"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}